Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
FINALLY! :lol:


Вольфганг Йооп: Когда я в Париже, я одержим своей работой и я даже не знаю, чем тут ещё можно заниматься.
Во время Недели Моды нужно столько всего сделать, что времени на отдых вообще не остаётся, потому что, как вы, наверно, уже заметили, каждый сезон я обязан найти новую "форму". Если я её не найду, то никакого толку от работы и не будет. И я думаю, что мой гость - Билл, уже нашёл свою "форму", надеюсь, что это правда его, а, может быть, вскоре он найдёт новую.

Билл Каулитц: Я думаю, что он один из величайших дизайнеров Германии. Его имя известно по всему миру. Каждый о нём слышал и знает, что он делает. И он, определённо, феномен. Он создал кое-что уникальное, прилагая при этом все усилия и будучи очень трудолюбивым. Я думаю, что всё, что выходит за рамки Германии связано с большим трудом, я на собственном опыте знаю и думаю, что у него такая же ситуация. Я никогда не встречал его лично и я очень взволнован, интересно, как всё пройдёт.

Йооп: У нас много общего, я думаю. Мы оба приехали из провинции и мы оба ненавидели школу, аутсайдеры обычно её ненавидят. Я восхищаюсь тем, что он прошёл уже такой путь в таком молодом возрасте. Не бывает успеха без боли. Это будет важная встреча.


Читать перевод дальше...


Источник


@музыка: Pink Floyd - Shine on you crazy diamond, pts. 1-9

@темы: немцы из карманов вылазят, переводчездво, блинчик-блин, БК

Комментарии
12.12.2010 в 00:42

доширама (с)
Вот тут мы давали концерт, в Национальный День Франции. Это было в 2007.

День взятия Бастилии. Спасибо за перевод!
12.12.2010 в 00:47

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
klavir да, именно) Не за что) Хоть и поздно уже)
12.12.2010 в 00:59

доширама (с)
я еще переведу про кровать)))
12.12.2010 в 01:00

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
klavir там ещё что-то? :lol: Блин, ладно))) У меня просто уже буковки прыгают)
12.12.2010 в 01:04

доширама (с)
Kaumerad мне прислали отдельно. Ни в одном переводе не было про кровать ))) Я тоже не сегодня
12.12.2010 в 01:09

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
klavir ну ладно) Если нужна будет помощь - обращайся)
12.12.2010 в 02:08

слышу Его голос...
Блин, какую афигенную работу ты проделал, Блинчик!:squeeze: спасибо тебе огромное, ты шикарен))
12.12.2010 в 02:20

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
MiRa90 и тебе спасибо))
12.12.2010 в 02:26

слышу Его голос...
Kaumerad я приклоняюсь перед твоими переводами)
12.12.2010 в 02:38

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
MiRa90 вот даже как)) Ещё большее спасибо)) Надеюсь, что они правда неплохие)
12.12.2010 в 11:16

спасибо :heart:
12.12.2010 в 15:01

today's gossip is tomorrow's news.
Паоло Феррари
Пьерпаоло ;-)

умничка, хороший перевод
12.12.2010 в 18:48

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
Hisa_Shinohari :heart:
TOMs--BABE я как поняла, это вместо просто Паоло?))
Спасибо))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail