Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
Знаете, что такое "поблагодарить по-немецки"? А "по-французски"?
Вот я бы ни за что не додумалась. Ничего пошлого в голову абсолютно не лезло :lol: И как могло влезть?
Теперь никак не могу избавиться от ассоциаций :eyebrow::eyebrow::eyebrow:
Спасибо Сашке, блин :lol:

@музыка: Slipknot - Before I forget

@настроение:

@темы: размышлизмы, блинчик-блин, наблюдашки

Комментарии
26.11.2010 в 21:36

"поблагодарить по-немецки"
Это как?:gigi:
26.11.2010 в 21:38

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
lily-kiky когда благодарят "сзади", как я поняла, в лучших немецких традициях :lol::lol::lol:
26.11.2010 в 21:39

Awi :horror2::lol:
26.11.2010 в 21:42

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
lily-kiky *напевает* те кьеро пута, ооо коридааа :lol::lol::lol:
26.11.2010 в 21:45

те кьеро пута
Это спасибо по-немецки или по-испански?:lol::lol::lol:
26.11.2010 в 21:52

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
lily-kiky :lol: это по-испански, но не спасибо :lol: См. Раммштайееен :super:
26.11.2010 в 21:53

но не спасибо
да знаю я,что это значит:eyebrow:
26.11.2010 в 21:54

Гораздо мудрее образумить человека словом и улыбкой, чем бить его по морде.
lily-kiky :lol: ну вот, ещё одна вариация)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail